Философский триллер о постепенно нарастающем напряжении в отношениях некой пары и о том, какой разрушительный шторм в глубине души может вызвать страх чужого и неизвестного.
Наконец-то они вместе, только вдвоем, вдали от всех. В новоприобретенном приморском доме где-то на краю света. Наконец-то. Только вдвоем. «Но вдруг кто-то придет?» - в голове рождается тревожная мысль, и тихие воды долгожданной тихой пристани начинает раскачивать страх.
Кто-то придет. И вытянет наружу то, что до сих пор было спрятано. Страх, неуверенность и ревность.
Автор пьесы «Кто-то вот-вот придет» (в оригинале Nokon kjem til å kome) Юн Фоссе – норвежский писатель, драматург и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе «за инновационные пьесы и прозу, которые позволяют высказаться невыразимому». Юна Фоссе нередко называют новым Генриком Ибсеном норвежской литературы. Как отмечает сам автор, его пьесам идет на пользу тот факт, что эмоции героев плотно закрыты крышкой и варятся в таком закрытом котелке. Его первая и одна из самых востребованных пьес «Кто-то вот-вот придет» - яркий тому пример.
Попадание пьесы Юна Фоссе в репертуар Даугавпилсского театра неслучайно. Фоссе пишет на новонорвежском языке (нюнорск), который письменно используют лишь 10 процентов жителей Норвегии. В Даугавпилсском театре спектакль поставят на латгальском языке – на нем говорят только 8 процента жителей Латвии (данные на 2022 год). Спектакль «Кто-то вот-вот придет» - шаг к строительству мостика между новонорвежским и латгальским языками и их носителями, у которых много общего.
Переводчица: Юлия Тумановская (редактор перевода Лаура Мелне, рецензент перевода Снорре Карконен-Свенсон)
Спектакль создается в сотрудничестве с Посольством Королевства Норвегии в Латвии, Бюро совета министров северных стран в Латвии и Дома языков.
Постановка соответствует лицензии Colombine Teaterförlag.
Norvēģu dramaturģija Daugavpils teātrī